Le mot vietnamien "cân não" se traduit littéralement par "peser le cerveau", mais il est utilisé pour désigner une situation de tension mentale ou de stress, souvent en rapport avec une compétition ou un défi intellectuel. En français, on peut le rapprocher de l'expression "guerre des nerfs".
Dans un contexte plus complexe, "cân não" peut être utilisé pour décrire des situations où des décisions difficiles doivent être prises, où une stratégie est nécessaire, ou même dans des discussions tendues. Cela peut également s'appliquer à des situations de négociation.
Bien que "cân não" soit principalement utilisé pour décrire des situations de stress mental ou de compétition, il peut également évoquer des moments où les émotions et les pensées sont en désordre, ce qui rend la prise de décision difficile.